Surah: Al-Anam, Vers: 38

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Wama Und nicht
2 min [von]
3 dabbatin irgendein Tier د ب ب
(d b b)
4 fee In
5 alardi die Erde أ ر ض
(a r d)
6 wala und nicht
7 tairin ein Vogel ط ي ر
(t y r)
8 yateeru (das) fliegt ط ي ر
(t y r)
9 bijanahayhi mit seinen zwei Flügeln ج ن ح
(j n h)
10 illa Aber
11 omamun (sind) Gemeinschaften أ م م
(a m m)
12 amthalukum wie du م ث ل
(m th l)
13 ma Nicht
14 farratna Wir haben es vernachlässigt ف ر ط
(f r t)
15 fee In
16 alkitabi das Buch ك ت ب
(k t b)
17 min [von]
18 shayin irgendetwas ش ي أ
(sh y a)
19 thumma Dann
20 ila Zu
21 rabbihim ihr Herr ر ب ب
(r b b)
22 yuhsharoona sie werden versammelt sein ح ش ر
(h sh r)

Übersetzungen:

Übersetzung
Es gibt keine Tiere auf der Erde und keine Vögel, die mit ihren Flügeln fliegen, die nicht Gemeinschaften wären gleich euch. Wir haben im Buch nichts übergangen. Dann werden sie zu ihrem Herrn versammelt.
Adel Theodor Khoury
Es gibt kein Tier auf der Erde und keinen Vogel, der mit seinen Flügeln fliegt, die nicht Gemeinschaften wären gleich euch. Wir haben im Buch nichts vernachlässigt. Hierauf werden sie zu ihrem Herrn versammelt.
Bubenheim
Es gibt weder ein sich (auf Erden) bewegendes Lebewesen, noch einen Vogel, welcher mit beiden eigenen Flügeln fliegt, die nicht Umam euresgleichen sind. WIR haben in der Schrift nichts weggelassen. Dann werden sie zu ihrem HERRN versammelt.
Amir Zaidan
Es gibt kein Getier auf Erden und keinen Vogel, der auf seinen zwei Schwingen dahinfliegt, die nicht Gemeinschaften wären so wie ihr. Nichts haben Wir in dem Buch ausgelassen. Vor ihrem Herrn sollen sie dann versammelt werden.
Abu Rida