Surah: Al-Anam, Vers: 57

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Qul Sagen ق و ل
(q w l)
2 innee Tatsächlich bin ich
3 AAala An
4 bayyinatin klarer Beweis ب ي ن
(b y n)
5 min aus
6 rabbee mein Herr ر ب ب
(r b b)
7 wakaththabtum während du leugnest ك ذ ب
(k dh b)
8 bihi [damit
9 ma Nicht
10 AAindee Ich habe ع ن د
(ʿ n d)
11 ma Was
12 tastaAAjiloona Du versuchst, dich zu beeilen ع ج ل
(ʿ j l)
13 bihi davon
14 ini Nicht
15 alhukmu (ist) die Entscheidung ح ك م
(h k m)
16 illa außer
17 lillahi für Allah أ ل ه
(a l h)
18 yaqussu Er erzählt ق ص ص
(q s s)
19 alhaqqa die wahrheit ح ق ق
(h q q)
20 wahuwa und Er
21 khayru (ist das) Beste خ ي ر
(kh y r)
22 alfasileena (von) den Entscheidern ف ص ل
(f s l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Sprich: Ich berufe mich auf ein deutliches Zeichen von meinem Herrn, aber ihr erklärt es für Lüge. Ich verfüge nicht über das, was ihr zu beschleunigen wünscht. Das Urteil gehört Gott allein. Er erzählt die Wahrheit, und Er ist der Beste derer, die entscheiden.
Adel Theodor Khoury
Sag: Ich halte mich an einen klaren Beweis von meinem Herrn, während ihr Ihn der Lüge bezichtigt. Ich verfüge nicht über das, was ihr zu beschleunigen wünscht. Das Urteil gehört allein Allah. Er berichtet die Wahrheit, und Er ist der Beste derer, die entscheiden.
Bubenheim
Sag: "Ich folge doch einem klaren Zeichen von meinem HERRN, während ihr Ihn verleugnet habt. Doch ich verfüge nicht über das, was ihr übereilt haben wollt. Denn die Entscheidung (darüber) unterliegt nur ALLAH. ER spricht dieWahrheit und ER ist Der Beste der Richtenden."
Amir Zaidan
Sprich: "Ich folge einem klaren Beweis von meinem Herrn, den ihr als Lüge erklärt. Es liegt nicht in meiner Macht (, herbeizuführen), was ihr zu beschleunigen wünscht. Die Entscheidung liegt nur bei Allah. Er legt die Wahrheit dar, und Er ist der beste Richter."
Abu Rida