Surah: Al-Anam, Vers: 59

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 WaAAindahu Und mit Ihm ع ن د
(ʿ n d)
2 mafatihu (sind die) Schlüssel ف ت ح
(f t h)
3 alghaybi (des) Unsichtbaren غ ي ب
(gh y b)
4 la niemand)
5 yaAAlamuha kennt sie ع ل م
(ʿ l m)
6 illa außer
7 huwa Ihn
8 wayaAAlamu Und Er weiß es ع ل م
(ʿ l m)
9 ma Was
10 fee (ist) in
11 albarri das Land ب ر ر
(b r r)
12 waalbahri und im Meer ب ح ر
(b h r)
13 wama Und nicht
14 tasqutu fällt س ق ط
(s q t)
15 min von
16 waraqatin irgendein Blatt و ر ق
(w r q)
17 illa Aber
18 yaAAlamuha Er weiß es ع ل م
(ʿ l m)
19 wala Und nicht
20 habbatin ein Korn ح ب ب
(h b b)
21 fee In
22 thulumati die Dunkelheit ظ ل م
(z l m)
23 alardi (von) der Erde أ ر ض
(a r d)
24 wala und nicht
25 ratbin feucht ر ط ب
(r t b)
26 wala und nicht
27 yabisin trocken ي ب س
(y b s)
28 illa Aber
29 fee (ist) in
30 kitabin ein Rekord ك ت ب
(k t b)
31 mubeenin Klar ب ي ن
(b y n)

Übersetzungen:

Übersetzung
Er verfügt über die Schlüssel des Unsichtbaren. Niemand außer Ihm weiß über sie Bescheid. Und Er weiß, was auf dem Festland und im Meer ist. Kein Blatt fällt, ohne daß Er darüber Bescheid weiß; und es gibt kein Korn in den Finsternissen der Erde und nichts Feuchtes und nichts Trockenes, ohne daß es in einem offenkundigen Buch stünde.
Adel Theodor Khoury
Er verfugt über die Schlüssel des Verborgenen; niemand kennt sie außer Ihm. Und Er weiß, was auf dem Festland und im Meer ist. Kein Blatt fällt, ohne daß Er es weiß; und (es gibt) kein Korn in den Finsternissen der Erde und nichts Feuchtes und nichts Trockenes, das nicht in einem deutlichen Buch (verzeichnet) wäre.
Bubenheim
Und bei Ihm liegen die Zugänge zum Verborgenen. Keiner kennt sie außer Ihm. Auch kennt ER, was auf dem Festland und was im Meer ist. Auch fällt weder ein Baumblatt, ohne daß ER es kennt, noch eine Saat in den Finsternissen der Erde, noch etwas Feuchtes, noch etwas Trockenes, ohne daß dies in einer deutlichen Schrift festgelegt wäre.
Amir Zaidan
Bei Ihm befinden sich die Schlüssel zum Verborgenen; nur Er kennt sie. Und Er weiß, was auf dem Lande ist und was im Meer. Und nicht ein Blatt fällt nieder, ohne daß Er es weiß; und kein Körnchen ist in der Finsternis der Erde und nichts Feuchtes und nichts Trockenes, das nicht in einem deutlichen Buch (verzeichnet) wäre.
Abu Rida