Surah: Al-Anam, Vers: 60

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Wahuwa Und er
2 allathee (ist) derjenige, der
3 yatawaffakum nimmt deine (Seele) و ف ي
(w f y)
4 biallayli bei Nacht ل ي ل
(l y l)
5 wayaAAlamu und Er weiß es ع ل م
(ʿ l m)
6 ma Was
7 jarahtum Du hast dich verpflichtet ج ر ح
(j r h)
8 bialnnahari von Tag zu Tag ن ه ر
(n h r)
9 thumma Dann
10 yabAAathukum Er erhebt dich ب ع ث
(b ʿ th)
11 feehi darin
12 liyuqda das ist also erfüllt ق ض ي
(q d y)
13 ajalun (der) Begriff أ ج ل
(a j l)
14 musamman angegeben س م و
(s m w)
15 thumma Dann
16 ilayhi ihm
17 marjiAAukum wird deine Rückkehr sein ر ج ع
(r j ʿ)
18 thumma Dann
19 yunabbiokum Er wird Sie informieren ن ب أ
(n b a)
20 bima worüber
21 kuntum Du hast es früher getan ك و ن
(k w n)
22 taAAmaloona Tun ع م ل
(ʿ m l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Er ist es, der euch bei Nacht abberuft und weiß, was ihr bei Tag begangen habt; und dann erweckt Er euch an ihm, damit eine bestimmte Frist erfüllt wird. Dann wird eure Rückkehr zu Ihm sein, und dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Adel Theodor Khoury
Er ist es, Der euch bei Nacht abberuft und weiß, was ihr bei Tag begangen habt, und euch hierauf an ihm auferweckt, damit eine festgesetzte Frist erfüllt wird. Hierauf wird eure Rückkehr zu Ihm sein, und hierauf wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Bubenheim
Und ER ist Derjenige, Der (eure Seelen) im Schlaf einzieht und weiß, was ihr am Tage an Verfehlungen begangen habt, dann läßt ER euch darin aufwecken, damit eine festgelegte Zeit abläuft, dann wird eure Rückkehr zu Ihm sein, dann wird ER euch in Kenntnis setzen über das, was ihr zu tun pflegtet.
Amir Zaidan
Und Er ist es, Der eure Seelen in der Nacht abruft und weiß, was ihr am Tage begeht, an dem Er euch dann wieder erweckt, auf daß die vorbestimmte Frist vollendet werde. Zu Ihm werdet ihr dann heimkehren; dann wird Er euch verkünden, was ihr getan habt.
Abu Rida