# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Wakathalika | Und so | |
2 | nuree | Wir haben gezeigt(ed) |
ر أ ي (r a y) |
3 | ibraheema | Ibrahim | |
4 | malakoota | das Königreich |
م ل ك (m l k) |
5 | alssamawati | (von) den Himmeln |
س م و (s m w) |
6 | waalardi | und die Erde |
أ ر ض (a r d) |
7 | waliyakoona | damit er es wäre |
ك و ن (k w n) |
8 | mina | unter | |
9 | almooqineena | diejenigen, die sicher sind |
ي ق ن (y q n) |
Übersetzung |
---|
Und so zeigten Wir Abraham das Reich der Himmel und der Erde, damit er einer von denen sei, die Gewißheit hegen. Adel Theodor Khoury |
Und so zeigten Wir Ibrahim das Reich der Himmel und der Erde, - und damit er zu den Überzeugten gehöre. Bubenheim |
Und solcherart zeigten WIR Ibrahim die Zeichen der Himmel und der Erde und damit er zu denjenigen gehört, die über Gewißheit verfügen. Amir Zaidan |
da zeigten Wir Abraham das Reich der Himmel und der Erde, auf daß er zu den Festen im Glauben zählen möge. Abu Rida |