Surah: Al-Anam, Vers: 8

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Waqaloo Und sie sagten ق و ل
(q w l)
2 lawla Warum war das nicht der Fall?
3 onzila heruntergeschickt ن ز ل
(n z l)
4 AAalayhi ihm
5 malakun ein Engel م ل ك
(m l k)
6 walaw Und wenn
7 anzalna Wir (hatten) nach unten geschickt ن ز ل
(n z l)
8 malakan ein Engel م ل ك
(m l k)
9 laqudiya sicher (wäre) entschieden worden ق ض ي
(q d y)
10 alamru die Sache أ م ر
(a m r)
11 thumma Dann
12 la NEIN
13 yuntharoona Ihnen wäre Aufschub gewährt worden ن ظ ر
(n z r)

Übersetzungen:

Übersetzung
Und sie sagen: «Wäre ein Engel auf ihn herabgesandt worden!» Würden Wir einen Engel hinabsenden, wäre die Angelegenheit dann entschieden, und ihnen wird dann kein Aufschub gewährt.
Adel Theodor Khoury
Und sie sagen: "Warum ist kein Engel zu ihm herabgesandt worden?" Wenn Wir aber einen Engel herabsenden würden, dann wäre die Angelegenheit wahrlich entschieden, und ihnen würde dann kein Aufschub gewährt.
Bubenheim
Und sie sagten: "Würde ihm doch nur ein Engel herabgesandt!" Und würden WIR einen Engel hinabsenden, dann wäre die Angelegenheit doch abgeschlossen und dann würde ihnen keine Zeit mehr gewährt.
Amir Zaidan
Und sie sagen: "Wäre ein Engel zu ihm herabgesandt worden!" Hätten Wir aber einen Engel herabgesandt, wäre die Sache entschieden gewesen; dann hätten sie keinen Aufschub erlangt.
Abu Rida