# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Watilka | Und das | |
2 | hujjatuna | (ist) Unser Argument |
ح ج ج (h j j) |
3 | ataynaha | Wir haben es gegeben |
أ ت ي (a t y) |
4 | ibraheema | (zu) Ibrahim | |
5 | AAala | gegen | |
6 | qawmihi | sein Volk |
ق و م (q w m) |
7 | narfaAAu | Wir erhöhen |
ر ف ع (r f ʿ) |
8 | darajatin | (nach) Grad |
د ر ج (d r j) |
9 | man | dem | |
10 | nashao | Das werden wir |
ش ي أ (sh y a) |
11 | inna | In der Tat | |
12 | rabbaka | Euer Herr |
ر ب ب (r b b) |
13 | hakeemun | (ist) Allweise |
ح ك م (h k m) |
14 | AAaleemun | Allwissend |
ع ل م (ʿ l m) |
Übersetzung |
---|
Das ist unser Beweisgrund, den Wir Abraham gegen sein Volk zukommen ließen. Wir erhöhen, wen Wir wollen, um Rangstufen. Dein Herr ist weise und weiß Bescheid. Adel Theodor Khoury |
Das ist unser Beweismittel, das Wir Ibrahim gegen sein Volk gaben. Wir erhöhen, wen Wir wollen, um Rangstufen. Gewiß, dein Herr ist Allweise und Allwissend. Bubenheim |
Das ist ein Argument von Uns, welches WIR Ibrahim seinen Leuten gegenüber gaben. WIR erhöhen um Stellungen, wen WIR wollen. Gewiß, dein HERR ist allweise, allwissend. Amir Zaidan |
Das ist Unser Beweis, den Wir Abraham seinem Volk gegenüber gaben. Wir erheben im Rang, wen Wir wollen. Wahrlich, dein Herr ist Allweise, Allwissend. Abu Rida |