Surah: Al-Munafiqun, Vers: 3

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Thalika Das
2 biannahum (ist) weil
3 amanoo sie glaubten أ م ن
(a m n)
4 thumma Dann
5 kafaroo sie glaubten nicht ك ف ر
(k f r)
6 fatubiAAa so wurden sie versiegelt ط ب ع
(t b ʿ)
7 AAala [auf]
8 quloobihim ihre Herzen ق ل ب
(q l b)
9 fahum also sie
10 la (nicht
11 yafqahoona verstehen ف ق ه
(f q h)

Übersetzungen:

Übersetzung
Dies, weil sie erst gläubig waren, dann aber ungläubig wurden. Da wurden ihre Herzen versiegelt, so daß sie nicht begreifen.
Adel Theodor Khoury
Dies, weil sie (zuerst) gläubig gewesen, hierauf aber ungläubig geworden sind. Da wurden ihre Herzen versiegelt; so verstehen sie nicht.
Bubenheim
Dies, weil sie den Iman bekundeten, dann Kufr betrieben, so wurden ihre Herzen versiegelt, so begreifen sie nicht.
Amir Zaidan
Dies (ist so), weil sie glaubten und hernach ungläubig wurden. So ist ein Siegel auf ihre Herzen gesetzt worden, so daß sie nicht be greifen (können)
Abu Rida