# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Walamma | Und wann | |
2 | sakata | wurde beruhigt |
س ك ت (s k t) |
3 | AAan | aus | |
4 | moosa | Musa | |
5 | alghadabu | die Wut |
غ ض ب (gh d b) |
6 | akhatha | er nahm (auf) |
أ خ ذ (a kh dh) |
7 | alalwaha | die Tabletten |
ل و ح (l w h) |
8 | wafee | und hinein | |
9 | nuskhatiha | ihre Inschrift |
ن س خ (n s kh) |
10 | hudan | (war) Anleitung |
ه د ي (h d y) |
11 | warahmatun | und Barmherzigkeit |
ر ح م (r h m) |
12 | lillatheena | für diejenigen, die | |
13 | hum | [Sie] | |
14 | lirabbihim | ihres Herrn |
ر ب ب (r b b) |
15 | yarhaboona | (sind) ängstlich |
ر ه ب (r h b) |
Übersetzung |
---|
Und als sich der Zorn in Mose beruhigt hatte, nahm er die Tafeln. In ihrer Abschrift ist Rechtleitung und Barmherzigkeit für die, die vor ihrem Herrn Ehrfurcht haben. Adel Theodor Khoury |
Und als sich in Musa der Zorn beruhigt hatte, nahm er die Tafeln. In ihrer Schrift ist Rechtleitung und Barmherzigkeit für die, die vor ihrem Herrn Ehrfurcht haben. Bubenheim |
Und als der Zorn von Musa sich legte, nahm er die Tafeln. In ihrer Inschrift war Rechtleitung und Gnade für diejenigen, die vor ihrem HERRN Ehrfurcht empfinden. Amir Zaidan |
Und als der Zorn von Moses abließ, nahm er die Tafeln, und in ihrer Niederschrift war Rechtleitung und Barmherzigkeit für jene, die ihren Herrn fürchten. Abu Rida |