# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Waoktub | Und ordinieren |
ك ت ب (k t b) |
2 | lana | für uns | |
3 | fee | In | |
4 | hathihi | Das | |
5 | alddunya | [die] Welt |
د ن و (d n w) |
6 | hasanatan | Gut |
ح س ن (h s n) |
7 | wafee | und hinein | |
8 | alakhirati | das Jenseits |
أ خ ر (a kh r) |
9 | inna | Tatsächlich wir | |
10 | hudna | wir haben uns umgedreht |
ه و د (h w d) |
11 | ilayka | zu dir | |
12 | qala | Er sagte |
ق و ل (q w l) |
13 | AAathabee | Meine Strafe |
ع ذ ب (ʿ dh b) |
14 | oseebu | Ich leide |
ص و ب (s w b) |
15 | bihi | damit | |
16 | man | dem | |
17 | ashao | Ich werde |
ش ي أ (sh y a) |
18 | warahmatee | sondern Meine Barmherzigkeit |
ر ح م (r h m) |
19 | wasiAAat | umfasst |
و س ع (w s ʿ) |
20 | kulla | jeder |
ك ل ل (k l l) |
21 | shayin | Ding |
ش ي أ (sh y a) |
22 | fasaaktubuha | Also werde ich es verordnen |
ك ت ب (k t b) |
23 | lillatheena | für diejenigen, die | |
24 | yattaqoona | (sind) gerecht |
و ق ي (w q y) |
25 | wayutoona | und geben |
أ ت ي (a t y) |
26 | alzzakata | Zakah |
ز ك و (z k w) |
27 | waallatheena | und diejenigen, die | |
28 | hum | [Sie] | |
29 | biayatina | in Unseren Versen |
أ ي ي (a y y) |
30 | yuminoona | sie glauben |
أ م ن (a m n) |
Übersetzung |
---|
Und bestimme für uns im Diesseits Gutes, und auch im Jenseits. Wir sind zu Dir reumütig zurückgekehrt.» Er sprach: «Mit meiner Pein treffe Ich, wen Ich will. Und meine Barmherzigkeit umfaßt alle Dinge. Ich werde sie für die bestimmen, die gottesfürchtig sind und die Abgabe entrichten, und die an unsere Zeichen glauben», Adel Theodor Khoury |
Und bestimme für uns in diesem Diesseits Gutes und auch im Jenseits! Gewiß, wir haben zu Dir zurückgefunden." Er sagte: "Mit Meiner Strafe treffe Ich, wen Ich will, aber Meine Barmherzigkeit umfaßt alles. Ich werde sie für die bestimmen, die gottesfürchtig sind und die Abgabe entrichten und die an Unsere Zeichen glauben, Bubenheim |
Und bestimme für uns in diesem Diesseits Gutes und auch im Jenseits, denn gewiß, wir bereuen Dir gegenüber. ER sagte: "Mit Meiner Peinigung treffe ICH, wen ICH will. Doch Meine Gnade umfaßt alles. So werde ICH sie für diejenigen bestimmen, die Taqwa gemäß handeln und Zakat entrichten, und für diejenigen, die den Iman an Unsere Ayat verinnerlichen." Amir Zaidan |
Und bestimme für uns Gutes, sowohl im Diesseits als auch im Jenseits; denn zu Dir sind wir reuevoll zurückgekehrt." Er sprach: "Ich treffe mit Meiner Strafe, wen Ich will; doch Meine Barmherzigkeit umfaßt alle Dinge; so werde Ich sie bestimmen - sowohl für jene, die (Mich) fürchten und die Zakah entrichten als auch für jene, die an Unsere Zeichen glauben." Abu Rida |