# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Qala | Er (wird) sagen |
ق و ل (q w l) |
2 | odkhuloo | Eingeben |
د خ ل (d kh l) |
3 | fee | unter | |
4 | omamin | (die) Nationen |
أ م م (a m m) |
5 | qad | (WHO) | |
6 | khalat | verstorben |
خ ل و (kh l w) |
7 | min | aus | |
8 | qablikum | vor dir |
ق ب ل (q b l) |
9 | mina | von | |
10 | aljinni | der Dschinn |
ج ن ن (j n n) |
11 | waalinsi | und die Männer |
أ ن س (a n s) |
12 | fee | In | |
13 | alnnari | das Feuer |
ن و ر (n w r) |
14 | kullama | Jedes Mal |
ك ل ل (k l l) |
15 | dakhalat | eingegeben |
د خ ل (d kh l) |
16 | ommatun | eine Nation |
أ م م (a m m) |
17 | laAAanat | es fluchte |
ل ع ن (l ʿ n) |
18 | okhtaha | seine Schwester (Nation) |
أ خ و (a kh w) |
19 | hatta | bis | |
20 | itha | Wann | |
21 | iddarakoo | sie hatten einander überholt |
د ر ك (d r k) |
22 | feeha | darin | |
23 | jameeAAan | alle |
ج م ع (j m ʿ) |
24 | qalat | (wird) sagen |
ق و ل (q w l) |
25 | okhrahum | (der) letzte von ihnen |
أ خ ر (a kh r) |
26 | lioolahum | über den ersten von ihnen |
أ و ل (a w l) |
27 | rabbana | Unser Herr |
ر ب ب (r b b) |
28 | haolai | diese | |
29 | adalloona | hat uns in die Irre geführt |
ض ل ل (d l l) |
30 | faatihim | also gib ihnen |
أ ت ي (a t y) |
31 | AAathaban | Bestrafung |
ع ذ ب (ʿ dh b) |
32 | diAAfan | doppelt |
ض ع ف (d ʿ f) |
33 | mina | von | |
34 | alnnari | das Feuer |
ن و ر (n w r) |
35 | qala | Er (wird) sagen |
ق و ل (q w l) |
36 | likullin | Für jeden |
ك ل ل (k l l) |
37 | diAAfun | (ist) ein Double |
ض ع ف (d ʿ f) |
38 | walakin | [und] aber | |
39 | la | nicht | |
40 | taAAlamoona | Du weisst |
ع ل م (ʿ l m) |
Übersetzung |
---|
Er spricht: «Geht ein ins Feuer mit Gemeinschaften von den Djinn und den Menschen, die vor euch dahingegangen sind.» Sooft eine Gemeinschaft hineingeht, verflucht sie ihresgleichen. Und wenn sie dann alle darin einander eingeholt haben, sagt die letzte von ihnen in bezug auf die erste: «Unser Herr, diese da haben uns in die Irre geführt. So laß ihnen eine doppelte Pein vom Feuer zukommen.» Er spricht: «Jeder erhält das Doppelte, aber ihr wißt nicht Bescheid.» Adel Theodor Khoury |
Er (Allah) sagt: "Tretet ein unter Gemeinschaften von den Ginn und den Menschen, die schon vor euch dahingegangen sind, ins (Höllen)feuer." Jedesmal, wenn eine Gemeinschaft eintritt, verflucht sie die vorhergehende'. Wenn sie dann alle darin eingeholt werden, sagt die letzte von ihnen in Bezug auf die erste: "Unser Herr, diese da haben uns in die Irre geführt. So gib ihnen eine mehrfache Strafe vom (Höllen)feuer!" Er sagt: "Jeder bekommt das Mehrfache, aber ihr wißt (es) nicht." Bubenheim |
ER sagte: "Tretet ein ins Feuer mit Umam von Menschen und Dschinn, die vor euch vergingen." Immer wieder, wenn eine Umma eingetreten ist, hat sie ihre Vorgängerin verflucht. Und als sie sich darin (im Feuer), allesamt versammelten, sagte die Letzte (Umma) unter ihnen zur Ersten von ihnen: "Unser HERR! Diese haben uns irregeleitet, so laß ihnen das Doppelte an Peinigung des Feuers zuteil werden!" ER sagte: "Für jede das Doppelte." Doch ihr wisst nichts. Amir Zaidan |
Er wird sprechen: "Tretet ein in das Feuer zu den Scharen der Ginn und der Menschen, die vor euch dahingingen." Sooft eine Schar eintritt, wird sie ihre Schwesterschar verfluchen, bis endlich, wenn sie alle nacheinander darin angekommen sind, die letzten zu den ersten sagen werden: "Unser Herr, diese da haben uns irregeführt, so gib ihnen die Pein des Feuers mehrfach." Er wird sprechen: "Jeder hat (sie) mehrfach, allein ihr wisset es nicht." Abu Rida |