# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Waitha | Und wann | |
2 | onzilat | wurde enthüllt |
ن ز ل (n z l) |
3 | sooratun | eine Sure |
س و ر (s w r) |
4 | an | Das | |
5 | aminoo | glauben |
أ م ن (a m n) |
6 | biAllahi | in Allah |
أ ل ه (a l h) |
7 | wajahidoo | und streben |
ج ه د (j h d) |
8 | maAAa | mit | |
9 | rasoolihi | Sein Bote |
ر س ل (r s l) |
10 | istathanaka | Bitte um Erlaubnis |
أ ذ ن (a dh n) |
11 | oloo | (die) Männer |
أ و ل (a w l) |
12 | alttawli | (von) Reichtum |
ط و ل (t w l) |
13 | minhum | darunter | |
14 | waqaloo | und sagte |
ق و ل (q w l) |
15 | tharna | Verlass uns |
و ذ ر (w dh r) |
16 | nakun | (zu sein |
ك و ن (k w n) |
17 | maAAa | mit | |
18 | alqaAAideena | diejenigen, die sitzen |
ق ع د (q ʿ d) |
Übersetzung |
---|
Und wenn eine Sure herabgesandt wird: «Glaubt an Gott und setzt euch mit seinem Gesandten ein», dann bitten dich die Wohlhabenden unter ihnen um Befreiung und sagen: «Laß uns mit denen bleiben, die daheim sitzen.» Adel Theodor Khoury |
Und wenn eine Sura (als Offenbarung) hinabgesandt wird: "Glaubt an Allah und müht euch (zusammen) mit Seinem Gesandten ab", (dann) bitten dich die Bemittelten unter ihnen um Erlaubnis und sagen: "Lasse uns mit denen (zusammen) sein, die (daheim) sitzen bleiben!" Bubenheim |
Und als eine Sura hinabgesandt wurde: "Verinnerlicht den Iman an ALLAH und leistet Dschihad mit Seinem Gesandten", baten dich die Vermögenden unter ihnen um Erlaubnis und sagten: "Laß uns unter den Zurückbleibenden sein!" Amir Zaidan |
Und wenn eine Sura hinabgesandt wird (des Inhalts): "Glaubt an Allah und kämpft an der Seite Seines Gesandten", dann bitten dich die Reichen unter ihnen um Erlaubnis und sagen: "Laß uns bei denen sein, die daheim bleiben." Abu Rida |