Surah: Al-Balad

Vers 1
Nein, Ich schwöre bei diesem Gebiet,
۞ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ﴿1﴾لا
La oqsimu bihatha albaladi
Vers 2
Wo du dich in diesem Gebiet aufhältst,
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ﴿2﴾لا
Waanta hillun bihatha albaladi
Vers 3
Und bei jedem Vater und dem, was er zeugt.
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ﴿3﴾لا
Wawalidin wama walada
Vers 4
Wir haben den Menschen zur Mühsal erschaffen.
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ﴿4﴾ط
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
Vers 5
Meint er denn, daß niemand ihn überwältigen kann?
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ﴿5﴾م
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
Vers 6
Er sagt: «Ich habe ein großes Vermögen verbraucht.»
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا﴿6﴾ط
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
Vers 7
Meint er, daß niemand ihn gesehen hat?
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ﴿7﴾ط
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Vers 8
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ﴿8﴾لا
Alam najAAal lahu AAaynayni
Vers 9
Eine Zunge und zwei Lippen,
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ﴿9﴾لا
Walisanan washafatayni
Vers 10
Und ihm beide Wege gewiesen?
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ﴿10﴾ج
Wahadaynahu alnnajdayni
Vers 11
Würde er doch den steilen Weg hinaufstürmen!
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ﴿11﴾ز صلے
Fala iqtahama alAAaqabata
Vers 12
Woher sollst du wissen, was der steile Weg ist?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ﴿12﴾ط
Wama adraka ma alAAaqabatu
Vers 13
(Es ist) die Befreiung eines Sklaven
فَكُّ رَقَبَةٍ﴿13﴾لا
Fakku raqabatin
Vers 14
Oder, am Tag der Hungersnot, die Speisung
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ﴿14﴾لا
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
Vers 15
Einer verwandten Waise
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ﴿15﴾لا
Yateeman tha maqrabatin
Vers 16
Oder eines Bedürftigen, der im Staub liegt.
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ﴿16﴾ط
Aw miskeenan tha matrabatin
Vers 17
Und daß man außerdem zu denen gehört, die glauben, einander die Geduld nahelegen und einander die Barmherzigkeit nahelegen.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ﴿17﴾ط
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
Vers 18
Das sind die von der rechten Seite.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ﴿18﴾ط
Olaika ashabu almaymanati
Vers 19
Die aber, die unsere Zeichen verleugnen, sind die von der unglückseligen Seite.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ﴿19﴾ط
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
Vers 20
Über ihnen liegt ein Feuer zugeschlagen.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ﴿20﴾1ع
AAalayhim narun musadatun