Surah: Al-Lail

Vers 1
Bei der Nacht, wenn sie (alles) bedeckt,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ﴿1﴾لا
Waallayli itha yaghsha
Vers 2
Und dem Tag, wenn er hell scheint,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ﴿2﴾لا
Waalnnahari itha tajalla
Vers 3
Und dem, was den Mann und das Weib erschaffen hat!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ﴿3﴾لا
Wama khalaqa alththakara waalontha
Vers 4
Euer Streben ist wahrlich verschieden.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ﴿4﴾ط
Inna saAAyakum lashatta
Vers 5
Wer nun gibt und gottesfürchtig ist
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ﴿5﴾لا
Faamma man aAAta waittaqa
Vers 6
Und das Allerbeste für wahr hält,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ﴿6﴾لا
Wasaddaqa bialhusna
Vers 7
Dem werden Wir das Gute leicht machen.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ﴿7﴾ط
Fasanuyassiruhu lilyusra
Vers 8
Wer aber geizig ist und sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen,
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ﴿8﴾لا
Waamma man bakhila waistaghna
Vers 9
Und das Allerbeste für Lüge erklärt,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ﴿9﴾لا
Wakaththaba bialhusna
Vers 10
Dem werden Wir die Drangsal leicht machen,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ﴿10﴾ط
Fasanuyassiruhu lilAAusra
Vers 11
Und sein Vermögen wird ihm nicht nützen, wenn er zugrunde geht.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ﴿11﴾ط
Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda
Vers 12
Uns obliegt die Rechtleitung.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ﴿12﴾ز صلے
Inna AAalayna lalhuda
Vers 13
Und Uns gehört das Jenseits und das Diesseits.
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ﴿13﴾
Wainna lana lalakhirata waaloola
Vers 14
Ich warne euch vor einem lodernden Feuer,
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ﴿14﴾ج
Faanthartukum naran talaththa
Vers 15
In dem nur der Übelste brennt,
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى﴿15﴾لا
La yaslaha illa alashqa
Vers 16
Der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt.
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴿16﴾ط
Allathee kaththaba watawalla
Vers 17
Ferngehalten davon wird der Gottesfürchtigste werden,
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى﴿17﴾لا
Wasayujannabuha alatqa
Vers 18
Der sein Vermögen hergibt, um sich zu läutern,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ﴿18﴾ج
Allathee yutee malahu yatazakka
Vers 19
Nicht daß jemand bei ihm einen Gunsterweis guthätte, der vergolten werden müßte,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ﴿19﴾لا
Wama liahadin AAindahu min niAAmatin tujza
Vers 20
Sondern in der Suche nach dem Antlitz seines Herrn, des Allerhöchsten.
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ﴿20﴾ج
Illa ibtighaa wajhi rabbihi alaAAla
Vers 21
Und wahrlich, er wird zufrieden sein.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ﴿21﴾1ع
Walasawfa yarda