# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Wama | Und (tut) nicht | |
2 | yateehim | Komm zu ihnen |
أ ت ي (a t y) |
3 | min | beliebig | |
4 | thikrin | Erinnerung |
ذ ك ر (dh k r) |
5 | mina | aus | |
6 | alrrahmani | der Gnädigste |
ر ح م (r h m) |
7 | muhdathin | neu |
ح د ث (h d th) |
8 | illa | Aber | |
9 | kanoo | Sie |
ك و ن (k w n) |
10 | AAanhu | davon | |
11 | muAArideena | abwenden |
ع ر ض (ʿ r d) |
Übersetzung |
---|
Keine neue Ermahnung kommt vom Erbarmer zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden. Adel Theodor Khoury |
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden. Bubenheim |
Und es wird ihnen keine Ermahnung vom Allgnade Erweisenden zuteil, die erneuert wird, ohne daß sie ihr gegenüber abwendend waren. Amir Zaidan |
Aber nie kommt zu ihnen eine neue Ermahnung vom Aller barmer, ohne daß sie sich davon abkehren. Abu Rida |