# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Qaloo | Sie sagten |
ق و ل (q w l) |
2 | kathaliki | Daher | |
3 | qala | sagte |
ق و ل (q w l) |
4 | rabbuki | Euer Herr |
ر ب ب (r b b) |
5 | innahu | Tatsächlich Er | |
6 | huwa | [Er] | |
7 | alhakeemu | (ist) der Allweise |
ح ك م (h k m) |
8 | alAAaleemu | der Allwissende |
ع ل م (ʿ l m) |
Übersetzung |
---|
Sie sagten: «So hat dein Herr gesprochen. Er ist der, der weise ist und Bescheid weiß.» Adel Theodor Khoury |
Sie sagten: "So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiß, Er ist der Allweise und Allwissende." Bubenheim |
Sie sagten: "Solcherart sagte dein HERR. Gewiß, ER ist Der Allweise, Der Allwissende." Amir Zaidan |
Sie sprachen: "Das ist so, aber dein Herr hat gesprochen. Wahrlich, Er ist der Allweise, der Allwissende." Abu Rida |