# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Fawaylun | Dann wehe |
و ي ل (w y l) |
2 | lillatheena | an diejenigen, die | |
3 | kafaroo | ungläubig |
ك ف ر (k f r) |
4 | min | aus | |
5 | yawmihimu | ihr Tag |
ي و م (y w m) |
6 | allathee | welche | |
7 | yooAAadoona | sie sind versprochen |
و ع د (w ʿ d) |
Übersetzung |
---|
Wehe denen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist! Adel Theodor Khoury |
So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist! Bubenheim |
Also Niedergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, an ihrem Tag, der ihnen angedroht wird. Amir Zaidan |
Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist! Abu Rida |