Surah: Al-Qalam, Vers: 39

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Am Oder
2 lakum für dich
3 aymanun Eide ي م ن
(y m n)
4 AAalayna von uns
5 balighatun erreichen ب ل غ
(b l gh)
6 ila Zu
7 yawmi (der) Tag ي و م
(y w m)
8 alqiyamati (von) der Auferstehung ق و م
(q w m)
9 inna In der Tat
10 lakum für dich
11 lama (ist) was
12 tahkumoona du urteilst ح ك م
(h k m)

Übersetzungen:

Übersetzung
Oder haben Wir uns euch gegenüber eidlich verpflichtet bis zum Tag der Auferstehung, daß ihr bekommt, was ihr entscheidet?
Adel Theodor Khoury
Oder habt ihr von Uns verbindliche Eide, die bis zum Tag der Auferstehung reichen; ihr bekommt wahrlich das, was ihr urteilt.
Bubenheim
Oder schulden WIR euch bis zum Tag der Auferstehung hinreichende Gelöbnisse, daß es euer ist, was ihr urteilt?!
Amir Zaidan
Oder habt ihr Gelöbnisse von Uns - bindend bis zum Tage der Auferstehung -, daß alles für euch sei, was ihr befehlt?
Abu Rida