# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Waalmalaku | Und die Engel |
م ل ك (m l k) |
2 | AAala | (wird) an sein | |
3 | arjaiha | seine Kanten |
ر ج و (r j w) |
4 | wayahmilu | und werde es ertragen |
ح م ل (h m l) |
5 | AAarsha | (der) Thron |
ع ر ش (ʿ r sh) |
6 | rabbika | (von) deinem Herrn |
ر ب ب (r b b) |
7 | fawqahum | über ihnen |
ف و ق (f w q) |
8 | yawmaithin | an diesem Tag | |
9 | thamaniyatun | acht |
ث م ن (th m n) |
Übersetzung |
---|
Und die Engel stehen an seinem Rand. Über ihnen tragen an jenem Tag acht den Thron deines Herrn. Adel Theodor Khoury |
und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn werden über ihnen an jenem Tag acht tragen. Bubenheim |
und die Engel sind an seinen Rändern. Und Al'ahrsch von deinem HERRN tragen über ihnen an diesem Tag acht. Amir Zaidan |
Und die Engel werden an seinen Rändern stehen, und acht (Engel) werden an jenem Tage den Thron deines Herrn über sich tragen. Abu Rida |