# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | AAaliyahum | Auf sie |
ع ل و (ʿ l w) |
2 | thiyabu | (werden) Kleidungsstücke sein |
ث و ب (th w b) |
3 | sundusin | (aus) feiner Seide | |
4 | khudrun | Grün |
خ ض ر (kh d r) |
5 | waistabraqun | und schwerer Brokat | |
6 | wahulloo | Und sie werden geschmückt sein |
ح ل ي (h l y) |
7 | asawira | (mit) Armbändern |
س و ر (s w r) |
8 | min | von | |
9 | fiddatin | Silber |
ف ض ض (f d d) |
10 | wasaqahum | und werde sie zu trinken geben |
س ق ي (s q y) |
11 | rabbuhum | ihr Herr |
ر ب ب (r b b) |
12 | sharaban | ein Getränk |
ش ر ب (sh r b) |
13 | tahooran | rein |
ط ه ر (t h r) |
Übersetzung |
---|
Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken. Adel Theodor Khoury |
Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines" Getränk geben. Bubenheim |
Sie bedeckt Kleidung aus grünem Sundos und Istabraq. Und sie wurden mit Armbändern aus Silber geschmückt und ihr HERR gab ihnen reines Getränk zu trinken. Amir Zaidan |
Sie werden Gewänder aus feiner, grüner Seide und Brokat tragen. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie von einem reinen Trank trinken lassen. Abu Rida |