Surah: Al-Insan

Vers 1
Gab es (nicht) für den Menschen eine Zeitspanne, in der er kein nennenswertes Ding war?
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا﴿1﴾
Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran
Vers 2
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch erschaffen, um ihn zu prüfen. Und Wir haben ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا﴿2﴾
Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
Vers 3
Wir haben ihn den (rechten) Weg geführt, ob er nun dankbar oder undankbar ist.
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا﴿3﴾
Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran
Vers 4
Wir halten für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und einen Feuerbrand bereit.
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا﴿4﴾
Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
Vers 5
Die Frommen trinken aus einem Becher, in dem Kampfer beigemischt ist,
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا﴿5﴾ج
Inna alabrara yashraboona min kasin kana mizajuha kafooran
Vers 6
Aus einer Quelle, aus der die Diener Gottes trinken, die sie sprudelnd hervorbrechen lassen.
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللّٰهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا﴿6﴾
AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran
Vers 7
Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Unheil sich ausbreitet,
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا﴿7﴾
Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran
Vers 8
Und sie geben, aus Liebe zu Ihm, Speise zu essen dem Bedürftigen, der Waise und dem Gefangenen:
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا﴿8﴾
WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran
Vers 9
«Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank.
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللّٰهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا﴿9﴾
Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran
Vers 10
Wir fürchten von Seiten unseres Herrn einen finsteren, schauderhaften Tag.»
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا﴿10﴾
Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
Vers 11
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden,
فَوَقَىٰهُمُ ٱللّٰهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا﴿11﴾ج
Fawaqahumu Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan wasurooran
Vers 12
Und Er vergibt ihnen dafür, daß sie geduldig sind, mit einem Garten und mit Seide.
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا﴿12﴾لا
Wajazahum bima sabaroo jannatan wahareeran
Vers 13
Sie lehnen sich darin auf Liegen, und sie leiden darin weder unter heißer Sonne noch unter bitterer Kälte.
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا﴿13﴾ج
Muttakieena feeha AAala alaraiki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran
Vers 14
Seine Schatten hängen über ihnen herab, und seine Früchte sind ihnen sehr leicht erreichbar gemacht.
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا﴿14﴾
Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan
Vers 15
Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Humpen wie Gläser,
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠﴿15﴾لا
Wayutafu AAalayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera
Vers 16
Gläser aus Silber, die sie nach Maß bemessen.
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا﴿16﴾
Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran
Vers 17
Und darin wird ihnen ein Becher zu trinken gegeben, in dem Ingwer beigemischt ist,
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا﴿17﴾ج
Wayusqawna feeha kasan kana mizajuha zanjabeelan
Vers 18
Aus einer Quelle darin, die Salsabiel genannt wird.
عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا﴿18﴾
AAaynan feeha tusamma salsabeelan
Vers 19
Und unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde. Wenn du sie siehst, meinst du, sie seien ausgestreute Perlen.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا﴿19﴾
Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran
Vers 20
Und wenn du dort hinschaust, siehst du Wonne und großes Königreich.
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا﴿20﴾
Waitha raayta thamma raayta naAAeeman wamulkan kabeeran
Vers 21
Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken.
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا﴿21﴾
AAaliyahum thiyabu sundusin khudrun waistabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran
Vers 22
«Das ist der Lohn für euch, und euch wird für euer Mühen gedankt.»
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا﴿22﴾1ع
Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran
Vers 23
Wir, ja Wir haben den Koran auf dich nach und nach hinabgesandt.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا﴿23﴾ج
Inna nahnu nazzalna AAalayka alqurana tanzeelan
Vers 24
So sei geduldig, bis das Urteil deines Herrn eintrifft, und gehorche keinem von ihnen, der ein Sünder oder ein Ungläubiger ist.
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا﴿24﴾ج
Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran
Vers 25
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends,
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا﴿25﴾ج صلے
Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan
Vers 26
Und wirf dich in der Nacht vor Ihm nieder und preise Ihn lange zur Nachtzeit.
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا﴿26﴾
Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan
Vers 27
Diese da lieben das, was schnell eintrifft, und vernachlässigen einen Tag, der schwer lasten wird.
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا﴿27﴾
Inna haolai yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan
Vers 28
Wir haben sie doch erschaffen und ihre Glieder gefestigt. Und wenn Wir wollen, ersetzen Wir sie durch andere ihresgleichen.
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا﴿28﴾
Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan
Vers 29
Dies ist eine Erinnerung. Wer nun will, schlägt einen Weg zu seinem Herrn ein.
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا﴿29﴾
Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan
Vers 30
Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott will es. Gott weiß Bescheid und ist weise.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللّٰهُ ۚ إِنَّ ٱللّٰهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا﴿30﴾ق صلے
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
Vers 31
Er läßt, wen Er will, in seine Barmherzigkeit eingehen. Für die, die Unrecht tun, hält Er eine schmerzhafte Pein bereit.
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا﴿31﴾2ع
Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman