Wortdetails
بَعۡلِهَا
ba'liha
ihrem Ehemann
Versposition: 4:128
Wurzel: بعل (b A l)
Lemma: بَعْل
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „بعل“ (baal) bedeutet allgemein „zu besitzen, zu haben“ oder "reich" im Sinne von Besitz und Reichtum. Hier sind einige Beispielwörter abgeleitet von dieser Wurzel:
- بَعْل (Ba'al): Reich (arabisches Wort)
- Besitz (deutscher Begriff)
- مُعْتَمَّد (Mutaamid): Reich, wohlhabend (arabisches Wort)
- Reich (deutscher Begriff)
- إِيتام (Iyatim): Waise, Waisenkind (arabisches Wort)
- Halbwaise (deutscher Begriff)
- عَدْل (Adl): Gerechtigkeit, Gleichheit (arabisches Wort)
- Gerechtigkeit (deutscher Begriff)
- بَعْل (Ba'al): Reich (arabisches Wort)
- Besitz (deutscher Begriff)
- مُعْتَمَّد (Mutaamid): Reich, wohlhabend (arabisches Wort)
- Reich (deutscher Begriff)
- إِيتام (Iyatim): Waise, Waisenkind (arabisches Wort)
- Halbwaise (deutscher Begriff)
- عَدْل (Adl): Gerechtigkeit, Gleichheit (arabisches Wort)
- Gerechtigkeit (deutscher Begriff)
وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًۭا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًۭا وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌۭ وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۭا
Waini imraatun khafat min baAAliha nushoozan aw iAAradan fala junaha AAalayhima an yusliha baynahuma sulhan waalssulhu khayrun waohdirati alanfusu alshshuhha wain tuhsinoo watattaqoo fainna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran
Und wenn eine Frau von ihrem Ehemann rohe Behandlung oder Gleichgültigkeit befürchtet, so soll es keine Sünde für sie beide sein, wenn sie sich auf geziemende Art miteinander versöhnen; denn Versöhnung ist das Beste. Die Menschen sind der Gier zugänglich. Tut ihr jedoch Gutes und seid gottesfürchtig, dann ist Allah kundig eures Tuns.