Wortdetails

لَعَادُواْ
la'adu
würden sich sicherlich zurückkehren
Versposition: 6:28
Wurzel: عود (A w d)
Lemma: عادَ

Wurzelbedeutung

Wurzel عود (A w d) bedeutet: zurückkehren, wiederholen, gewohnt sein – sie bezieht sich auf Rückkehr, Wiederholung oder auch etwas, das vertraut oder regelmäßig ist.


Beispiele:
-عَادَ (ʿāda) – er kehrte zurück / wiederholte

-يَعُودُ (yaʿūdu) – er kehrt zurück / er wiederholt

-عَوْدَة (ʿawda) – Rückkehr

-إِعَادَة (iʿāda) – Wiederholung, Wiederherstellung

-مُعَاوَدَة (muʿāwada) – Wiederaufnahme, nochmaliges Tun

-عَادَة (ʿāda) – Gewohnheit, Brauch

-عُود (ʿūd) – Holz, auch: die Laute (Instrument)
6:28 : 11 لَعَادُواْ la'aduwürden sich sicherlich zurückkehren
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا۟ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
Bal bada lahum ma kanoo yukhfoona min qablu walaw ruddoo laAAadoo lima nuhoo AAanhu wainnahum lakathiboona
Nein, das, was sie ehemals zu verhehlen pflegten, ist ihnen nun klar geworden. Doch würden sie auch zurückgebracht, ganz gewiß würden sie bald zu dem ihnen Verbotenen zurückkehren. Und sicherlich sind sie Lügner.