Wortdetails

خَوۡضِهِمۡ
khawdihim
ihren schweifenden Gesprächen
Versposition: 6:91
Wurzel: خوض (kh w d)
Lemma: خَوْض

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „خوض“ bedeutet "graben" oder "buddeln". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. خائِض (kha'id) - "Graben/Buddeln", "Gräber"
2. خاضُ (kha'du) - "Graben", "er gräbt"
3. خَوْض (khawd) - "Graben", "buddeln"

Einige Beispiele mit deutscher Bedeutung und arabischem Wort:

- Graben/Buddeln: خائِض (kha'id), خاضُ (kha'du)
- Er gräbt: يَخَوْدُ (yakhawdou)
- Buddeln: يَتَحَكْكُ (yatahakku)

Bitte beachten Sie, dass Arabisch eine Konsonantenwurzelsprache ist und die genaue Bedeutung eines Wortes von der Verwendung verschiedener Vokale abhängt.
6:91 : 43 خَوۡضِهِمۡ khawdihimihren schweifenden Gesprächen
وَمَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ إِذْ قَالُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍۢ مِّن شَىْءٍۢ قُلْ مَنْ أَنزَلَ ٱلْكِتَٰبَ ٱلَّذِى جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورًۭا وَهُدًۭى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًۭا وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنتُمْ وَلَآ ءَابَآؤُكُمْ قُلِ ٱللَّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِى خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ
Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi ith qaloo ma anzala Allahu AAala basharin min shayin qul man anzala alkitaba allathee jaa bihi moosa nooran wahudan lilnnasi tajAAaloonahu qarateesa tubdoonaha watukhfoona katheeran waAAullimtum ma lam taAAlamoo antum wala abaokum quli Allahu thumma tharhum fee khawdihim yalAAaboona
Sie schätzen Allah nicht nach Seinem Wert, wenn sie sagen: "Allah hat keinem Menschen irgend etwas herabgesandt." Sprich: "Wer sandte das Buch nieder, das Moses brachte als ein Licht und eine Führung für die Menschen - ob ihr es gleich als Fetzen Papier behandelt, die ihr zeigt, während ihr viel verbergt -, und doch ist euch das gelehrt worden, was weder ihr noch eure Väter wußten?" Sprich: "Allah!" Dann laß sie sich weiter vergnügen an ihrem eitlen Geschwätz.