Wortdetails
رَعِنَا
ra'ina
"Ra'ina" (Achte auf uns!)
Versposition: 2:104
Wurzel: رعي (r A y)
Lemma: راعِ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "r A y" (رعي) bezieht sich auf das Schauen, Aufpassen oder Beobachten von etwas oder jemandem. In vielen abgeleiteten Wörtern gibt sie an, dass jemand oder etwas sorgfältig überwacht oder gehütet wird.
Beispiele:
* hüten, weiden - رَعَى (raʿā)
* Hirte, Betreuer, Beschützer - رَاعِي (rāʿī)
* Weide - مَرْعَى (marʿā)
* Fürsorge, Obhut, Aufsicht - رِعَايَة (riʿāyah)
* Untertanen, Volk (die "betreut" werden) - رَعِيَّة (raʿiyyah)
* jemanden betreuen, versorgen - رَاعَى (rāʿā) (im Sinne von berücksichtigen, beachten)
* sich kümmern um - تَرَاعَى (tarāʿā) (selten verwendet)
Beispiele:
* hüten, weiden - رَعَى (raʿā)
* Hirte, Betreuer, Beschützer - رَاعِي (rāʿī)
* Weide - مَرْعَى (marʿā)
* Fürsorge, Obhut, Aufsicht - رِعَايَة (riʿāyah)
* Untertanen, Volk (die "betreut" werden) - رَعِيَّة (raʿiyyah)
* jemanden betreuen, versorgen - رَاعَى (rāʿā) (im Sinne von berücksichtigen, beachten)
* sich kümmern um - تَرَاعَى (tarāʿā) (selten verwendet)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Ya ayyuha allatheena amanoo la taqooloo raAAina waqooloo onthurna waismaAAoo walilkafireena AAathabun aleemun
O die ihr glaubt, saget nicht: "Sei uns nachsichtig", sondern sagt: "Schaue gnädig auf uns", und höret. Denn den Ungläubigen wird schmerzliche Strafe.