Wortdetails

ضَيِّقًا
dayyiqan
eng
Versposition: 6:125
Wurzel: ضيق (d y q)
Lemma: ضَيِّق

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „d y q“ (ضيق) bedeutet "eng, beengt" oder "verengen, einengen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

تُضَيِّق (tu-ضَيْق) - eng/beengt sein (deutsch)
ضائِق (ضائِق) - Verengung, Enge (arabisches Wort)
ضاقَ (ضَيْق) - engen, verengen (arabisches Wort)
ضَيْق (ضَيْق) - eng/beengt sein (arabisches Wort)

Einige Beispiele sind:
1. Die Straße ist sehr eng - الشارع ضيق جدًا (al-Shaaru' d y q jiddan)
2. Das Zimmer wurde verengt/eingeengt - أُضْيِق الغرفة (u-ضَيْق al-ghurfah)
6:125 : 15 ضَيِّقًا dayyiqaneng
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهْدِيَهُۥ يَشْرَحْ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٰمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُۥ يَجْعَلْ صَدْرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجًۭا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِى ٱلسَّمَآءِ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
Faman yuridi Allahu an yahdiyahu yashrah sadrahu lilislami waman yurid an yudillahu yajAAal sadrahu dayyiqan harajan kaannama yassaAAAAadu fee alssamai kathalika yajAAalu Allahu alrrijsa AAala allatheena la yuminoona
Darum: wen Allah leiten will, dem weitet Er die Brust für den Islam; und wen Er in die Irre gehen lassen will, dem macht Er die Brust eng und bang, als sollte er zum Himmel emporklimmen. So verhängt Allah Strafe über jene, die nicht glauben.