Wortdetails
أَنۡهَكُمَا
anhakuma
ich euch beiden verboten
Versposition: 7:22
Wurzel: نهي (n h y)
Lemma: نَهَى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „نهي“ (n h y) bedeutet im Deutschen "verboten" oder "untersagen". Hier sind einige Ableitungen:
1. انتَهَى (intahá) - verboten, untersagt (Infinitiv)
2. مُنتَهي (muntahay) - verbotene Sache, Verstoß gegen das Gebot (Adjektiv)
3. مُنتَهَى (muntahá) - verboten, untersagt (Verb im Passiv)
4. ناهي (nāhi) - Verhinderung, Unterbindung (Substantiv)
5. نَهَى (nahá) - verboten, untersagt (Verb im Aktiv)
6. نُهَى (nuhá) - verbieten, untersagen (Verb im Aktiv)
7. يَتَناهَ (yatanāha) - jemandem verbieten oder untersagen (Verb im Aktiv mit Präfix y)
Beispiele:
- Verbot der Ehe (مُنتَهي الزواج, muntahay alzawāj)
- Das Gebot ist verboten (الأمر مُنتَهي, alamru muntahay)
1. انتَهَى (intahá) - verboten, untersagt (Infinitiv)
2. مُنتَهي (muntahay) - verbotene Sache, Verstoß gegen das Gebot (Adjektiv)
3. مُنتَهَى (muntahá) - verboten, untersagt (Verb im Passiv)
4. ناهي (nāhi) - Verhinderung, Unterbindung (Substantiv)
5. نَهَى (nahá) - verboten, untersagt (Verb im Aktiv)
6. نُهَى (nuhá) - verbieten, untersagen (Verb im Aktiv)
7. يَتَناهَ (yatanāha) - jemandem verbieten oder untersagen (Verb im Aktiv mit Präfix y)
Beispiele:
- Verbot der Ehe (مُنتَهي الزواج, muntahay alzawāj)
- Das Gebot ist verboten (الأمر مُنتَهي, alamru muntahay)
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٍۢ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ
Fadallahuma bighuroorin falamma thaqa alshshajarata badat lahuma sawatuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati wanadahuma rabbuhuma alam anhakuma AAan tilkuma alshshajarati waaqul lakuma inna alshshaytana lakuma AAaduwwun mubeenun
"So verführte er sie durch Trug. Und als sie von dem Baume kosteten, da ward ihre Scham ihnen offenbar und sie begannen, sich in die Blätter des Gartens zu hüllen. Und ihr Herr rief sie: "Habe Ich euch nicht diesen Baum verwehrt und euch gesagt: ""Wahrlich, Satan ist euch ein offenkundiger Feind""?""