Wortdetails
وَغَضَبٌۖ
waghadabun
und Zorn.
Versposition: 7:71
Wurzel: غضب (gh d b)
Lemma: غَضَب
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „z n n“ (غضب) bedeutet "wütend werden" oder "sich ärgern". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter:
مُغاضِب (mughaadib): verärgert, wütend
1. verärgert (wütend) = مُغاضِب (mughaadib)
2. sich ärgern = يَسْتَهْوِ (yastahwi)
3. Wut = غَضْبَة (ghadabah)
4. wütend sein = يَغْضُب (yaghdub)
5. Ärgernis = مُنْذَرَة (mundhariyah)
6. sich ärgern über etwas = يَسْتَهْوِ عَلَى الشيء (yastahwi ala alshay')
مُغاضِب (mughaadib): verärgert, wütend
1. verärgert (wütend) = مُغاضِب (mughaadib)
2. sich ärgern = يَسْتَهْوِ (yastahwi)
3. Wut = غَضْبَة (ghadabah)
4. wütend sein = يَغْضُب (yaghdub)
5. Ärgernis = مُنْذَرَة (mundhariyah)
6. sich ärgern über etwas = يَسْتَهْوِ عَلَى الشيء (yastahwi ala alshay')
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌۭ وَغَضَبٌ أَتُجَٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍۢ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍۢ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
Qala qad waqaAAa AAalaykum min rabbikum rijsun waghadabun atujadiloonanee fee asmain sammaytumooha antum waabaokum ma nazzala Allahu biha min sultanin faintathiroo innee maAAakum mina almuntathireena
Er antwortete: "Niedergefallen ist nunmehr auf euch Strafe und Zorn von eurem Herrn. Wollt ihr mit mir über Namen streiten, die ihr nanntet - ihr und eure Väter -, wozu Allah keine Vollmacht hinabsandte? Wartet denn, ich bin mit euch unter den Wartenden."