Wortdetails
عَتَوۡاْ
ataw
sie mißachteten
Versposition: 7:166
Wurzel: عتو (A t w)
Lemma: عَتَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A t w“ (عتو) bedeutet so viel wie "Zurückweisung" oder "Verachtung". Hier sind einige Ableitungen und ihre deutschen Bedeutungen:
- عاتِيَة (`atwiya): Zurückweisung, Verachtung (arabisches Wort)
- عَتَ (`ata): Abtrünnigkeit, Untreue (arabisches Wort)
- عُتُوّ (`utuw): Verächter, Verachter (arabisches Wort)
- عِتِيّ ('itii): Ehebrecher (arabisches Wort)
Hier ist eine Aufstellung von Beispielen mit der deutschen Bedeutung und dem arabischen Wort:
1. Zurückweisung - عاتِيَة (`atwiya)
2. Abtrünnigkeit - عَتَ (`ata)
3. Verächter - عُتُوّ (`utuw)
4. Ehebrecher - عِتِيّ ('itii)
- عاتِيَة (`atwiya): Zurückweisung, Verachtung (arabisches Wort)
- عَتَ (`ata): Abtrünnigkeit, Untreue (arabisches Wort)
- عُتُوّ (`utuw): Verächter, Verachter (arabisches Wort)
- عِتِيّ ('itii): Ehebrecher (arabisches Wort)
Hier ist eine Aufstellung von Beispielen mit der deutschen Bedeutung und dem arabischen Wort:
1. Zurückweisung - عاتِيَة (`atwiya)
2. Abtrünnigkeit - عَتَ (`ata)
3. Verächter - عُتُوّ (`utuw)
4. Ehebrecher - عِتِيّ ('itii)
فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Falamma AAataw AAan ma nuhoo AAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasieena
Als sie trotzig bei dem verharrten, was ihnen verboten war, da sprachen Wir zu ihnen: "Werdet denn verächtliche Affen!"