Wortdetails

وَدَرَسُواْ
wadarasu
Und sie haben erlernt,
Versposition: 7:169
Wurzel: درس (d r s)
Lemma: دَرَسُ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „درس“ (d r s) bedeutet Lernen, Studieren und Erziehen. Hier sind einige abgeleitete Wörter:

1. دَرَسُ (DARASU): Der Unterricht oder das Studium (Auf Deutsch: "Unterricht" oder "Studium")
2. دِراسَت (dirāsat): Das Lernen oder das Erlernen von etwas (Auf Deutsch: "Lernen" oder "Erlernen")

Beispiel: In der Schule erhalten die Schüler Unterricht (دَرَسُ), um Wissen und Fertigkeiten zu erwerben. Um eine Sprache fließend zu sprechen, muss man sie lernen (دِراسَت).
7:169 : 31 وَدَرَسُواْ wadarasuUnd sie haben erlernt,
فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌۭ وَرِثُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌۭ مِّثْلُهُۥ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَٰقُ ٱلْكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ وَدَرَسُوا۟ مَا فِيهِ وَٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Fakhalafa min baAAdihim khalfun warithoo alkitaba yakhuthoona AAarada hatha aladna wayaqooloona sayughfaru lana wain yatihim AAaradun mithluhu yakhuthoohu alam yukhath AAalayhim meethaqu alkitabi an la yaqooloo AAala Allahi illa alhaqqa wadarasoo ma feehi waalddaru alakhiratu khayrun lillatheena yattaqoona afala taAAqiloona
Es folgten ihnen Nachkommen, die die Schrift erbten; sie greifen aber nach den armseligen Gütern dieser niedrigen (Welt) und sagen: "Es wird uns verziehen werden." Doch wenn (abermals) derartige Güter zu ihnen kämen, sie griffen wiederum danach. Ward denn der Bund der Schrift nicht mit ihnen geschlossen, daß sie von Allah nichts aussagen würden als die Wahrheit? Und sie haben gelesen, was darin steht. Aber die Wohnung im Jenseits ist besser für die Gottesfürchtigen. Wollt ihr denn nicht begreifen?