Wortdetails
سَاعَةِ
sa'ati
(der) Stunde
Versposition: 9:117
Wurzel: سوع (s w A)
Lemma: ساعَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „s w A“ (سوع) bezieht sich auf das Konzept der Zeitmessung und Stunden, insbesondere in Bezug auf die Zählung und Anwendung von Zeitspannen. Sie ist von Bedeutung in verschiedenen Zusammenhängen wie Uhrzeit, Tagesablauf oder Zeitmanagement.
Wörter:
- [سَاعَةُ] – die Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – um eine Stunde (arabisches Wort)
- [ٱلسَّاعَةِ] – der Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةِ] – (der) Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – eine Stunde (arabisches Wort)
Wörter:
- [سَاعَةُ] – die Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – um eine Stunde (arabisches Wort)
- [ٱلسَّاعَةِ] – der Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةِ] – (der) Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – eine Stunde (arabisches Wort)
لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍۢ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُۥ بِهِمْ رَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ
Laqad taba Allahu AAala alnnabiyyi waalmuhajireena waalansari allatheena ittabaAAoohu fee saAAati alAAusrati min baAAdi ma kada yazeeghu quloobu fareeqin minhum thumma taba AAalayhim innahu bihim raoofun raheemun
Allah hat Sich wahrlich gnadenvoll dem Propheten zugewandt und den Ausawanderern (aus Mekka) und Helfern (in Medina), die ihm in der Stunde der Not a gefolgt sind, nachdem die Herzen eines Teils von ihnen fast gewankt hätten. Er aber wandte Sich ihnen abermals mit Erbarmen zu. Wahrlich. Er ist gegen sie gütig, barmherzig.