Wortdetails
بِإِذۡنِهِۦۚ
bi-idh'nihi
mit seiner Erlaubnis.
Versposition: 11:105
Wurzel: اذن (a dh n)
Lemma: إِذْن
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "a dh n" (اذن) bedeutet "Ohr" und ist der Hauptbestandteil vieler Wörter, die mit dem Hören oder akustischen Erscheinungen in Zusammenhang stehen. Hier sind einige Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. آذَن - Ohr (Aufzählungspunkt)
2. أَذان - Gebetruf (azhan)
3. أَذِنَ - erlauben, gestatten (adhana)
4. أَذَّنَ - beunruhigen, verwirren (adhdhana)
5. أُذُن - Ohr (audhun)
6. إِذْن - Erlaubnis, Zustimmung (idhin)
7. اسْتَأْذ - belehren, unterrichten (ista'adhu)
8. تَأَذَّن - verwirren, aufschrecken (ta'adhdhana)
9. مُؤَذِّن - Verwirrer, Irritator (mu'aththin)
Die Wurzel "a dh n" ermöglicht es Arabisch-Sprechern, verschiedene Aspekte des Hörens und der Erlaubnis auszudrücken. Zum Beispiel bedeutet "آذَن" ganz einfach Ohr, während "أَذان" den Gebetruf beschreibt, der von Minaretten gesendet wird.
1. آذَن - Ohr (Aufzählungspunkt)
2. أَذان - Gebetruf (azhan)
3. أَذِنَ - erlauben, gestatten (adhana)
4. أَذَّنَ - beunruhigen, verwirren (adhdhana)
5. أُذُن - Ohr (audhun)
6. إِذْن - Erlaubnis, Zustimmung (idhin)
7. اسْتَأْذ - belehren, unterrichten (ista'adhu)
8. تَأَذَّن - verwirren, aufschrecken (ta'adhdhana)
9. مُؤَذِّن - Verwirrer, Irritator (mu'aththin)
Die Wurzel "a dh n" ermöglicht es Arabisch-Sprechern, verschiedene Aspekte des Hörens und der Erlaubnis auszudrücken. Zum Beispiel bedeutet "آذَن" ganz einfach Ohr, während "أَذان" den Gebetruf beschreibt, der von Minaretten gesendet wird.
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌۭ وَلَا نَوْمٌۭ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍۢ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi man tha allathee yashfaAAu AAindahu illa biithnihi yaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bishayin min AAilmihi illa bima shaa wasiAAa kursiyyuhu alssamawati waalarda wala yaooduhu hifthuhuma wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen, dem aus Sich Selbst Seienden und Allerhaltenden. Schlummer ergreift Ihn nicht noch Schlaf. Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Wer ist es, der bei Ihm fürbitten will, es sei denn mit Seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen ist und was hinter ihnen; und sie begreifen nichts von Seinem Wissen, außer was Ihm gefällt. Sein Thron umfaßt die Himmel und die Erde; und ihre Erhaltung beschwert Ihn nicht; und Er ist der Erhabene, der Große.
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّۭ وَسَعِيدٌۭ
Yawma yati la takallamu nafsun illa biithnihi faminhum shaqiyyun wasaAAeedin
Wenn jener Tag kommt, dann wird keine Seele sprechen, es sei denn mit Seiner Erlaubnis; dann sollen die einen von ihnen unselig sein und (die andern) glückselig.