Wortdetails

وَلَنَصۡبِرَنَّ
walanasbiranna
Und ganz gewiss geduldig ertragen,
Versposition: 14:12
Wurzel: صبر (s b r)
Lemma: صَبَرَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "s b r" steht für das Verb "erlangen, gewinnen". Hier sind einige Beispiele mit deutschen Übersetzungen:

- مِن (min) - Erlangen Sie / bekommen Sie (Er hat die Prüfung bestanden und erlangte den Abschluss).
- اَكْتَسَبْتُهُ (aktabtuha) - Ich habe es gewonnen (Ich habe das Rennen gewonnen und bin Erster geworden).
- يَسْتَعْتِنْ (yastaytin) - Erlangen Sie / gewinnen Sie (Der Verein möchte den Pokal gewinnen).
14:12 : 10 وَلَنَصۡبِرَنَّ walanasbirannaUnd ganz gewiss geduldig ertragen,
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wama lana alla natawakkala AAala Allahi waqad hadana subulana walanasbiranna AAala ma athaytumoona waAAala Allahi falyatawakkali almutawakkiloona
Und warum sollten wir nicht auf Allah vertrauen, wo Er uns unsere Wege gewiesen hat? Und wir wollen gewiß mit Geduld alles ertragen, was ihr uns an Leid zufügt. Auf Allah denn mögen vertrauen die Vertrauenden."