Wortdetails
يَتَجَرَّعُهُۥ
yatajarra'uhu
Er wird daran nippen
Versposition: 14:17
Wurzel: جرع (j r A)
Lemma: يَتَجَرّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „j r A“ (جرع) bedeutet allgemein „aufteilen, verteilen, streuen“. Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
يَتَجَرּ (Yatajarr): verteilt/verteilt etwas (z.B. Geld)
Einige Beispiele für abgeleitete Worte und ihre deutschen Bedeutungen:
- يَتَجَرّ (Yatajarr): Verteilen (der Betrag wurde verteilt/verteilt)
- مُجْرَّ (Mujarr): Verteiler (z.B. von Geld oder Ressourcen)
يَتَجَرּ (Yatajarr): verteilt/verteilt etwas (z.B. Geld)
Einige Beispiele für abgeleitete Worte und ihre deutschen Bedeutungen:
- يَتَجَرّ (Yatajarr): Verteilen (der Betrag wurde verteilt/verteilt)
- مُجْرَّ (Mujarr): Verteiler (z.B. von Geld oder Ressourcen)
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍۢ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍۢ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌۭ
YatajarraAAuhu wala yakadu yuseeghuhu wayateehi almawtu min kulli makanin wama huwa bimayyitin wamin waraihi AAathabun ghaleethun
Er soll daran nippen und soll nicht imstande sein, es leicht hinunterzuschlucken. Und der Tod soll zu ihm kommen von allen Seiten, doch soll er nicht sterben. Und außerdem ist noch eine strenge Strafe.