Wortdetails

أَسۡكَنتُ
askantu
habe wohnen lassen
Versposition: 14:37
Wurzel: سكن (s k n)
Lemma: أَسْكَن

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „s k n“ (سكن) bedeutet "bewohnen" oder "wohnen". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

1. أَسْكَن - bewohnen (as-kan)
2. ساكِن - Einwohner, Bewohner (sākin)
3. سَكَن - wohnen (sakan)
4. سَكَنَ - wohnte (saka)
5. سَكِينَة - Unterkunft, Wohnstätte (sakīnat)
6. سِكِّين - Wohnung (sekkin)
7. مَسْكَن - bewohnt (maskan)
8. مَسْكَنَ - wohnten (masaka)
9. مَسْكُون - bewohnt, gewohnt (maskūn)
10. مِسْكِين - Bewohner, Einwohner (meskīn)
14:37 : 3 أَسۡكَنتُ askantuhabe wohnen lassen
رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةًۭ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
Rabbana innee askantu min thurriyyatee biwadin ghayri thee zarAAin AAinda baytika almuharrami rabbana liyuqeemoo alssalata faijAAal afidatan mina alnnasi tahwee ilayhim waorzuqhum mina alththamarati laAAallahum yashkuroona
Unser Herr, ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft in einem unfruchtbaren Tal nahe bei Deinem Heiligen Haus angesiedelt, o unser Herr, auf daß sie das Gebet verrichten mögen. So mache die Herzen der Menschen ihnen zugeneigt und versorge sie mit Früchten, damit sie dankbar seien.