Wortdetails

أَفۡـِٔدَةٗ
afidatan
die Herzen
Versposition: 14:37
Wurzel: فاد (f a d)
Lemma: فُؤاد

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „فاد“ (fad) bedeutet "sich leeren" oder "vergeuden". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

- فُؤاد (fu'ad): Herzen; kann verwendet werden, um das Empfinden von Emotionen und Gefühlen zu beschreiben. Beispiel: Das Kind hat ein weiches Herz für seine Familie (Das Kind hat ein sanftes Herz für seine Familie).
- فائدة (faaida): Nutzen oder Vorteil; kann verwendet werden, um das Ergebnis einer Handlung oder Situation zu beschreiben. Beispiel: Das Projekt brachte einen hohen finanziellen Gewinn (Das Projekt brachte einen hohen finanziellen Gewinn).
14:37 : 17 أَفۡـِٔدَةٗ afidatandie Herzen
رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةًۭ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
Rabbana innee askantu min thurriyyatee biwadin ghayri thee zarAAin AAinda baytika almuharrami rabbana liyuqeemoo alssalata faijAAal afidatan mina alnnasi tahwee ilayhim waorzuqhum mina alththamarati laAAallahum yashkuroona
Unser Herr, ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft in einem unfruchtbaren Tal nahe bei Deinem Heiligen Haus angesiedelt, o unser Herr, auf daß sie das Gebet verrichten mögen. So mache die Herzen der Menschen ihnen zugeneigt und versorge sie mit Früchten, damit sie dankbar seien.