Wortdetails
يَعۡرُجُونَ
ya'rujuna
hinaufstiegen,
Versposition: 15:14
Wurzel: عرج (A r j)
Lemma: يَعْرُجُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A r j“ (عرج) bedeutet allgemein "aufsteigen" oder "erhöhen".
Beispiele:
1. أَعْرَج (A'rach) - Stiegen / Treppe (deutsch: Stiegen, arabisch: سلم). Hier ist das Prinzip des Aufstiegs oder Erhöhens auf Stufen angewendet.
2. مَعارِج (Ma'arich) - Gradient / Steigung (deutsch: Gradient/Steigung, arabisch: شعاع النسبة). Hier ist das Prinzip des Aufstiegs oder Erhöhens in Bezug auf die Neigung oder den Anstieg angewendet.
3. يَعْرُجُ (Ya'ruju) - Er steigt hinauf / erhebt sich (deutsch: Er steigt hinauf/erhebt sich, arabisch: يتجه لأعلى). Hier ist das Prinzip des Aufstiegs oder Erhöhens in Bezug auf die Handlung oder den Prozess angewendet.
Beispiele:
1. أَعْرَج (A'rach) - Stiegen / Treppe (deutsch: Stiegen, arabisch: سلم). Hier ist das Prinzip des Aufstiegs oder Erhöhens auf Stufen angewendet.
2. مَعارِج (Ma'arich) - Gradient / Steigung (deutsch: Gradient/Steigung, arabisch: شعاع النسبة). Hier ist das Prinzip des Aufstiegs oder Erhöhens in Bezug auf die Neigung oder den Anstieg angewendet.
3. يَعْرُجُ (Ya'ruju) - Er steigt hinauf / erhebt sich (deutsch: Er steigt hinauf/erhebt sich, arabisch: يتجه لأعلى). Hier ist das Prinzip des Aufstiegs oder Erhöhens in Bezug auf die Handlung oder den Prozess angewendet.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
Und selbst wenn Wir ihnen ein Tor des Himmels öffneten und sie begännen dadurch hinaufzusteigen,