Wortdetails

تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ
tasta'jiluhu
wünscht ihn zu beschleunigen.
Versposition: 16:1
Wurzel: عجل (A j l)
Lemma: اسْتَعْج

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „عجل“ (ʿA j l) bedeutet „sich beeilen“, „eilen“ oder „beschleunigen“. Sie drückt die Vorstellung von Schnelligkeit und Eile bei einer Handlung oder einem Ereignis aus.

Hier sind einige Beispiele:
* Sich beeilen, eilen: عجل (ʿajila)

* Eile, Hast: عجل (ʿajal)

* Schnell, eilig: عاجل (ʿājil)

* Beschleunigen: عجل (ʿajjala)

* Dringend, eilbedürftig: مستعجل (mustaʿjil)

* Sofort, unverzüglich: على الفور (ʿalā al-fawr) (drückt die gleiche Bedeutung aus, ist aber keine direkte Ableitung)

* Uhr (wörtlich: das, was die Zeit beschleunigt/anzeigt): عجلة الزمن (ʿajalat az-zaman)
16:1 : 5 تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ tasta'jiluhuwünscht ihn zu beschleunigen.
أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ata amru Allahi fala tastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Der Befehl Allahs kommt, so sucht ihn nicht zu beschleunigen. Heilig ist Er und erhaben über all das, was sie anbeten.