Wortdetails
يُعۡلِنُونَۚ
yu'linuna
sie offenlegen.
Versposition: 16:23
Wurzel: علن (A l n)
Lemma: أَعْلَن
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A l n“ (علن) bedeutet wörtlich "offenlegen" oder "aufdecken". Sie wird verwendet, um Ereignisse, Handlungen oder Gegenstände zu beschreiben, die offenlegt werden. Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. أَعْلَن (A'lan) - Veröffentlichen/Offenlegen (Arabisches Wort: أَعْلَن)
2. عَلانِيَ (Aalaneeya) - Öffentlichkeit (Arabisches Wort: عَلانِيَ)
Einige Beispiele, in denen diese Wurzel verwendet wird:
- Das Unternehmen hat seine Ergebnisse öffentlich gemacht. (Arabisches Wort: أُعْلَنَ الشركة بياناتها المالية)
- Der Skandal wurde in der Öffentlichkeit bekannt. (Arabisches Wort: فُئِد عَلانِيًَ)
1. أَعْلَن (A'lan) - Veröffentlichen/Offenlegen (Arabisches Wort: أَعْلَن)
2. عَلانِيَ (Aalaneeya) - Öffentlichkeit (Arabisches Wort: عَلانِيَ)
Einige Beispiele, in denen diese Wurzel verwendet wird:
- Das Unternehmen hat seine Ergebnisse öffentlich gemacht. (Arabisches Wort: أُعْلَنَ الشركة بياناتها المالية)
- Der Skandal wurde in der Öffentlichkeit bekannt. (Arabisches Wort: فُئِد عَلانِيًَ)
أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ala innahum yathnoona sudoorahum liyastakhfoo minhu ala heena yastaghshoona thiyabahum yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona innahu AAaleemun bithati alssudoori
Gewiß nun, sie verschließen ihre Brust, damit sie sich vor Ihm verbergen möchten. Doch siehe, wenn sie sich auch mit ihren Gewändern bedecken, Er weiß, was sie verhehlen und was sie offenbaren. Wahrlich, Er weiß wohl, was in den Herzen ist.
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
La jarama anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona innahu la yuhibbu almustakbireena
Unzweifelhaft kennt Allah, was sie verbergen und was sie kundtun. Wahrlich, Er liebt nicht die Hoffärtigen