Wortdetails
يُعِيدُنَاۖ
yu'iduna
wird uns zurückbringen?"
Versposition: 17:51
Wurzel: عود (A w d)
Lemma: أُعِيدُ
Wurzelbedeutung
Wurzel عود (A w d) bedeutet: zurückkehren, wiederholen, gewohnt sein – sie bezieht sich auf Rückkehr, Wiederholung oder auch etwas, das vertraut oder regelmäßig ist.
Beispiele:
-عَادَ (ʿāda) – er kehrte zurück / wiederholte
-يَعُودُ (yaʿūdu) – er kehrt zurück / er wiederholt
-عَوْدَة (ʿawda) – Rückkehr
-إِعَادَة (iʿāda) – Wiederholung, Wiederherstellung
-مُعَاوَدَة (muʿāwada) – Wiederaufnahme, nochmaliges Tun
-عَادَة (ʿāda) – Gewohnheit, Brauch
-عُود (ʿūd) – Holz, auch: die Laute (Instrument)
Beispiele:
-عَادَ (ʿāda) – er kehrte zurück / wiederholte
-يَعُودُ (yaʿūdu) – er kehrt zurück / er wiederholt
-عَوْدَة (ʿawda) – Rückkehr
-إِعَادَة (iʿāda) – Wiederholung, Wiederherstellung
-مُعَاوَدَة (muʿāwada) – Wiederaufnahme, nochmaliges Tun
-عَادَة (ʿāda) – Gewohnheit, Brauch
-عُود (ʿūd) – Holz, auch: die Laute (Instrument)
أَوْ خَلْقًۭا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًۭا
Aw khalqan mimma yakburu fee sudoorikum fasayaqooloona man yuAAeeduna quli allathee fatarakum awwala marratin fasayunghidoona ilayka ruoosahum wayaqooloona mata huwa qul AAasa an yakoona qareeban
Oder sonst geschaffener Stoff von der Art, die in eurem Sinn am schwersten wiegt." Dann werden sie sprechen: "Wer soll uns ins Leben zurückrufen?" Sprich: "Er, Der euch das erste Mal erschuf." Dann werden sie ihre Köpfe wider dich schütteln und sprechen: "Wann geschieht es?" Sprich: "Vielleicht geschieht es gar bald.