Wortdetails
وَبِٱلۡحَقِّ
wabil-haqi
Und mit der Wahrheit
Versposition: 17:105
Wurzel: حقق (h q q)
Lemma: حَقّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „h q q“ (حقق) bedeutet grundsätzlich "wahr machen" oder "zu einem Ergebnis bringen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. أَحَقّ - bewahrheiten / bestätigen (ahiq)
2. اسْتَحَق - erlangen (istahiq)
3. حاقَّة - Erfüllung / Realisierung (haqiqah)
4. حَقِيق - wahrheitsgemäß / authentisch (haqiq)
5. حَقّ - Recht / Wahrheit (haqq)
6. حَقَّ - genau / richtig (haqqa)
7. يُحِقَّ - verifizieren (yuhiqqa)
Beispiele:
- Er ist bestätigt (ahiq).
- Um Erfolge zu erzielen, musst du hart arbeiten und diszipliniert sein (istahiq).
- Die Erfüllung eines Traums kann ein langwieriger Prozess sein (haqiqah).
- Seine authentische Meinung wurde angehört (haqiq).
- Das ist die Wahrheit, das ist richtig (haqqa).
1. أَحَقّ - bewahrheiten / bestätigen (ahiq)
2. اسْتَحَق - erlangen (istahiq)
3. حاقَّة - Erfüllung / Realisierung (haqiqah)
4. حَقِيق - wahrheitsgemäß / authentisch (haqiq)
5. حَقّ - Recht / Wahrheit (haqq)
6. حَقَّ - genau / richtig (haqqa)
7. يُحِقَّ - verifizieren (yuhiqqa)
Beispiele:
- Er ist bestätigt (ahiq).
- Um Erfolge zu erzielen, musst du hart arbeiten und diszipliniert sein (istahiq).
- Die Erfüllung eines Traums kann ein langwieriger Prozess sein (haqiqah).
- Seine authentische Meinung wurde angehört (haqiq).
- Das ist die Wahrheit, das ist richtig (haqqa).
وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا
Wabialhaqqi anzalnahu wabialhaqqi nazala wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran
Und mit der Wahrheit haben Wir es hinabgesandt, und mit der Wahrheit kam es hernieder. Und dich entsandten Wir nur als Bringer froher Botschaft und Warner.
وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا
Wabialhaqqi anzalnahu wabialhaqqi nazala wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran
Und mit der Wahrheit haben Wir es hinabgesandt, und mit der Wahrheit kam es hernieder. Und dich entsandten Wir nur als Bringer froher Botschaft und Warner.