Wortdetails

ٱلذُّلِّۖ
al-dhuli
der Demütigung.
Versposition: 17:111
Wurzel: ذلل (dh l l)
Lemma: ذُلّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „ذلل“ (dh l l) bedeutet "verhöhnen, verspotten, herabsetzen". Hier sind einige aus dieser Wurzel abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

- أَذَلّ (Athul): verhöhnen, verspotten; Verb: يُذِلُ (Yuthil)
- أَذِلَّة (Adhilalah): gedemütigt, verspottet; Substantiv: ذوا عظمة الكرية والإحترام (Thuwa Azamat al-Kariyah wa al-Ihtiram)
- تَذْلِيل (Tadhleel): verspottet, verhöhnt; Verb: يُذِلُ (Yuthil)
- تُذِلُّ (Tudheel): verhöhnt, gedemütigt; Verb: يُذِلُ (Yuthil)
- ذَلُول (Dhalul): Herabsetzung, Demütigung; Substantiv: عدم الاحترام والعزة (Adam al-Ihtiram wa al-Azza)
- ذُلُل (Thulul): Verspottung, Herabwürdigung; Substantiv: إهانة الأفيد (Ihaanat al-Afid)
- ذُلّ (Dhull): gedemütigt, verspottet; Adjektiv: عبث الشخص (Abth ash-Shakhs)
- ذُلِّلَت (Dhulilat): gedemütigt, verspottet; Substantiv: سكان الجيرة الفقيرة (Sukkan al-Gireh al-Faqeerah)
- ذِلَّة (Thilalah): verhöhnend, gedemütigt; Adjektiv: متعذي (Mut'adhi)
- نَذِلَّ (Nathilat): herabsetzen, verspotten; Verb: يُذِلُ (Yuthil)
17:111 : 19 ٱلذُّلِّۖ al-dhulider Demütigung.
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًۭا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌۭ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّۭ مِّنَ ٱلذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا
Waquli alhamdu lillahi allathee lam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki walam yakun lahu waliyyun mina alththulli wakabbirhu takbeeran
Sprich: "Aller Preis gebührt Allah, Der Sich keinen Sohn zugesellt hat und niemanden neben Sich hat in der Herrschaft noch sonst einen Gehilfen aus Schwäche." Und preise Seine Herrlichkeit mit aller Verherrlichung.