Wortdetails
وَيَلۡبَسُونَ
wayalbasuna
und sie tragen
Versposition: 18:31
Wurzel: لبس (l b s)
Lemma: لَبَسْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „l b s“ (لبس) bedeutet im Deutschen "Anziehen" oder "sich ankleiden". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen:
- لَبَسْ (Labas): sich ankleiden, sich kleiden (Anziehen)
- لَبُوس (Labuus): das Ankleiden/Kleiden (Akt des Anziehens)
- لَبْس (Libs): die Kleidung/Bekleidung (Anzug, Outfit)
- لِباس (Libas): der Rock (ein Teil der Bekleidung)
Beispiele:
- Sie zog sich schnell an. (لَبَسْ) -> Labas
- Das Kleiden von Kindern ist manchmal eine Herausforderung. (لَبُوس) -> Labuus
- Die Bekleidung sollte angemessen sein. (لَبْس) -> Libs
- Sie trug einen langen Rock. (لِباس) -> Libas
- لَبَسْ (Labas): sich ankleiden, sich kleiden (Anziehen)
- لَبُوس (Labuus): das Ankleiden/Kleiden (Akt des Anziehens)
- لَبْس (Libs): die Kleidung/Bekleidung (Anzug, Outfit)
- لِباس (Libas): der Rock (ein Teil der Bekleidung)
Beispiele:
- Sie zog sich schnell an. (لَبَسْ) -> Labas
- Das Kleiden von Kindern ist manchmal eine Herausforderung. (لَبُوس) -> Labuus
- Die Bekleidung sollte angemessen sein. (لَبْس) -> Libs
- Sie trug einen langen Rock. (لِباس) -> Libas
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا
Olaika lahum jannatu AAadnin tajree min tahtihimu alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin wayalbasoona thiyaban khudran min sundusin waistabraqin muttakieena feeha AAala alaraiki niAAma alththawabu wahasunat murtafaqan
Sie sind es, die Gärten der Ewigkeit besitzen werden, durch welche Ströme fließen. Darinnen werden sie geschmückt sein mit Armspangen von Gold und gekleidet in grüne Gewänder aus feiner Seide und schwerem Brokat, darin lehnend auf erhöhten Sitzen. Wie herrlich der Lohn und wie schön die Stätte der Rast!