Wortdetails

يَمُوجُ
yamuju
wie Wogen geraten
Versposition: 18:99
Wurzel: موج (m w j)
Lemma: يَمُوجُ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „موج“ (m w j) bedeutet in etwa "welle", "auf und ab" oder "schwanken". Hier sind einige Beispiele:

1. Welle - مَوْج (mawj): Eine Erhebung von Wasser oder anderen Materialien, die sich fortbewegt. (Ein Meer, das Wellen bildet)
2. Schaukeln - يَمُوجُ (yamuju): Das Hin- und Herbewegen in einer rhythmischen Bewegung, zum Beispiel auf einer Schaukel oder im Fahrzeug. (Das Kind schaukelt im Garten)
3. Schwanken - مُتَرَوْج (mutarawj): Das Hin- und Herbewegen von Objekten oder Meinungen, zum Beispiel in Unsicherheit oder bei einer Entscheidung. (Die Regierung muss sich zwischen verschiedenen Möglichkeiten entscheiden)
4. Erschüttern - يَتَعَجَّ (yata'ajj): Das Hin- und Herbewegen von Objekten oder Meinungen, oft in einer unangenehmen Art und Weise. (Der Erdbeben führte zu starken Erschütterungen)
5. Wackeln - يَتَعَجَّ (yata'ajj): Das Hin- und Herbewegen von Objekten, so dass sie instabil wirken oder leicht umfallen können. (Das schwankende Feld ist sehr unsicher)
18:99 : 4 يَمُوجُ yamujuwie Wogen geraten
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ يَمُوجُ فِى بَعْضٍۢ وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَجَمَعْنَٰهُمْ جَمْعًۭا
Watarakna baAAdahum yawmaithin yamooju fee baAAdin wanufikha fee alssoori fajamaAAnahum jamAAan
An jenem Tage werden Wir die einen von ihnen wie Wogen gegen die andern anstürmen lassen, und in die Trompete wird geblasen werden. Dann werden Wir sie versammeln allzumal.