Wortdetails
وَّنَذَرُ
wanadharu
und lassen zurück
Versposition: 19:72
Wurzel: وذر (w dh r)
Lemma: يَذَرَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „w dh r“ (وذر) bedeutet im Deutschen "verlassen, vernachlässigen oder opfern". Hier sind einige Wörter und ihre Bedeutungen:
- يَذَرَ (yathara): verlassen, aufgeben, ignorieren; Arabisches Wort: يَذَرَ
- تَذْهَرُ (tadhharu): vernachlässigen, vergessen oder übergehen; Arabisches Wort: تَذْهَرُ
- يَتَذَرُ (yatadharu): opfern oder auf sich nehmen; Arabisches Wort: يَتَذَرُ
Auf Deutsch sind die Bedeutungen der Wurzel: "verlassen", "vernachlässigen" und "opfern".
- يَذَرَ (yathara): verlassen, aufgeben, ignorieren; Arabisches Wort: يَذَرَ
- تَذْهَرُ (tadhharu): vernachlässigen, vergessen oder übergehen; Arabisches Wort: تَذْهَرُ
- يَتَذَرُ (yatadharu): opfern oder auf sich nehmen; Arabisches Wort: يَتَذَرُ
Auf Deutsch sind die Bedeutungen der Wurzel: "verlassen", "vernachlässigen" und "opfern".
ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّۭا
Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan
Dann werden Wir die Gerechten erretten, die Frevler aber werden Wir darinnen belassen auf den Knien.