Wortdetails
ٱلۡيَمُّ
al-yamu
der Fluss
Versposition: 20:39
Wurzel: يمم (y m m)
Lemma: يَمّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „يمم“ (yamm) bedeutet „verlangsamen, verzögern oder hinauszögern“. Hier sind einige aus dieser Wurzel abgeleitete Wörter:
1. تَيَمَّم (ta-yammam): verzögern oder sich verspäten lassen (es bedeutet, dass jemand aus irgendeinem Grund zu spät kommt)
2. يَمّ (yamm): Verlangsamen oder hinauszögern (es bedeutet, dass eine Handlung oder ein Ereignis langsamer passiert oder aufgeschoben wird)
Ein Beispiel für die Anwendung dieser Wurzel ist: "Ich habe meinen Zug um 10 Minuten verpasst, weil ich verschlafen habe" („تأخرت على القطار بعشر دقائه لأني سَكََّبتُ“). Hier ist das erste Wort von der Wurzel „يمم“ verwendet: (تأخرت) - taakhart, das bedeutet "ich habe mich verspätet".
1. تَيَمَّم (ta-yammam): verzögern oder sich verspäten lassen (es bedeutet, dass jemand aus irgendeinem Grund zu spät kommt)
2. يَمّ (yamm): Verlangsamen oder hinauszögern (es bedeutet, dass eine Handlung oder ein Ereignis langsamer passiert oder aufgeschoben wird)
Ein Beispiel für die Anwendung dieser Wurzel ist: "Ich habe meinen Zug um 10 Minuten verpasst, weil ich verschlafen habe" („تأخرت على القطار بعشر دقائه لأني سَكََّبتُ“). Hier ist das erste Wort von der Wurzel „يمم“ verwendet: (تأخرت) - taakhart, das bedeutet "ich habe mich verspätet".
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّۭ لِّى وَعَدُوٌّۭ لَّهُۥ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةًۭ مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ
Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee
"""Lege ihn in einen Kasten und wirf ihn in den Fluß, dann wird der Fluß ihn ans Ufer spülen, so daß ein Feind von Mir und ein Feind von ihm (Moses) ihn aufnehmen wird."" Und Ich hüllte dich ein in Meine Liebe; und (das tat Ich) damit du unter Meinem Auge aufgezogen würdest."