Wortdetails
ٱلۡفَزَعُ
al-faza'u
das Schrecke
Versposition: 21:103
Wurzel: فزع (f z A)
Lemma: فَزَع
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „فزع“ bedeutet so viel wie „beunruhigt sein“ oder „in Aufregung geraten“. Hier sind einige Beispiele:
1. Beunruhigung (فَزَع): sich beunruhigt fühlen, besorgt sein (فَزَعتُ بِأيْ شئ)
2. Unruhe erregen (فُزِّعَ الناس): Menschen in Aufregung versetzen oder aufwühlen (الأحداث الكبيرة فُزِّعَ الناس)
3. sich in Aufregung versetzen (فَزِعَ الجمهور): die Menschen in Aufregung versetzen, verwirren oder besorgt machen (فَزِعَ الجمهور بِالنتائج)
1. Beunruhigung (فَزَع): sich beunruhigt fühlen, besorgt sein (فَزَعتُ بِأيْ شئ)
2. Unruhe erregen (فُزِّعَ الناس): Menschen in Aufregung versetzen oder aufwühlen (الأحداث الكبيرة فُزِّعَ الناس)
3. sich in Aufregung versetzen (فَزِعَ الجمهور): die Menschen in Aufregung versetzen, verwirren oder besorgt machen (فَزِعَ الجمهور بِالنتائج)
لَا يَحْزُنُهُمُ ٱلْفَزَعُ ٱلْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ ٱلَّذِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
La yahzunuhumu alfazaAAu alakbaru watatalaqqahumu almalaikatu hatha yawmukumu allathee kuntum tooAAadoona
Der große Schrecken wird sie nicht betrüben, und die Engel werden ihnen entgegenkommen: "Das ist euer Tag, der euch verheißen ward."