Wortdetails

فَكَسَوۡنَا
fakasawna
dann bekleideten wir
Versposition: 23:14
Wurzel: كسو (k s w)
Lemma: كَسَوْ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „كسو“ (k s w) bedeutet grundsätzlich, etwas zu tragen oder überdecken. Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter:

كَسَا (kasā) – bedecken, bekleiden
كِسْوَة (kiswa) – Gewand, Bekleidung
مَكْسُوّ (maksū) – bekleidet, bedeckt
كَاسِي (kāsī) – einer, der Kleidung trägt oder jemand anderen kleidet

Einige Beispielsätze mit diesen Wörtern:
- Er trägt seine Jacke. (Arabisches Wort: يُكْسُ معلقة الجاكيت)
- Das Kleid ist sehr schön, weil es gut bedeckt. (Arabisches Wort: الفستان جميل جدًا، لأنه يُكْسُ على الرئيسية)
23:14 : 11 فَكَسَوۡنَا fakasawnadann bekleideten wir
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ
Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena
Dann bildeten Wir den Tropfen zu geronnenem Blut; dann bildeten Wir das geronnene Blut zu einem Fleischklumpen; dann bildeten Wir aus dem Fleischklumpen Knochen; dann bekleideten Wir die Knochen mit Fleisch; dann entwickelten Wir es zu einer anderen Schöpfung. So sei denn Allah gepriesen, der beste Schöpfer.