Wortdetails
ءَاتَواْ
ataw
sie geben,
Versposition: 23:60
Wurzel: اتي (a t y)
Lemma: آتَى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „اتي“ (atay) bedeutet "kommen" und bezieht sich auf den Akt des Ankommens oder der Ankunft. Hier sind einige Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet wurden:
1. آتَى (atay) = kommen
2. آتِي (atee) = komme, werde kommen
3. أَتَى (ataya) = kommt
4. إِيتاء (iteea) = Erteilung/Gabe (in Form von Kommen oder Ankunft)
5. مَأْتِيّ (mateey) = meine Ankunft, mein Kommen
6. مُؤْتي (muati) = kommend, ankommend
Einige Beispiele in deutscher Bedeutung und dem entsprechenden arabischen Wort:
1. Er kommt heute abend. - يأتي اليوم عشان (ya'ati al-yawm echchan).
2. Sie bringt das Geschenk mit, wenn sie kommt. - تأتي مع الهدية، عندما تأتي (ta'tee ma'al hedia, idha ta'tee).
3. Er ist auf dem Weg zu uns. - قد يأتي إلى الآن (qad ya'ati ila al-an).
4. Ihre Ankunft war sehr erwartet. - كانت مؤتيها متوقعة جداً (kaanat mooteeyha motooaqeda jidaan).
1. آتَى (atay) = kommen
2. آتِي (atee) = komme, werde kommen
3. أَتَى (ataya) = kommt
4. إِيتاء (iteea) = Erteilung/Gabe (in Form von Kommen oder Ankunft)
5. مَأْتِيّ (mateey) = meine Ankunft, mein Kommen
6. مُؤْتي (muati) = kommend, ankommend
Einige Beispiele in deutscher Bedeutung und dem entsprechenden arabischen Wort:
1. Er kommt heute abend. - يأتي اليوم عشان (ya'ati al-yawm echchan).
2. Sie bringt das Geschenk mit, wenn sie kommt. - تأتي مع الهدية، عندما تأتي (ta'tee ma'al hedia, idha ta'tee).
3. Er ist auf dem Weg zu uns. - قد يأتي إلى الآن (qad ya'ati ila al-an).
4. Ihre Ankunft war sehr erwartet. - كانت مؤتيها متوقعة جداً (kaanat mooteeyha motooaqeda jidaan).
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona
Und jene, die da spenden, was sie spenden; und ihre Herzen zittern, weil sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden -