Wortdetails

وَجِلَةٌ
wajilatun
(sind) Sich-ängstigend,
Versposition: 23:60
Wurzel: وجل (w j l)
Lemma: وَجِلَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w j l“ (وجل) bedeutet "erwecken, aufwecken, wecken" und kann für verschiedene Bedeutungen verwendet werden, wie zum Beispiel:

- Erweckung/Aufweckung: وَجِل
- Schauer: وَجِلَة
- Schauern: وَجِلَتْ

Beispiele:

1. Erwecken (aufwühlen): الرأي المشترك يُوجِل بعد زحمة الأزمات (Die allgemeine Meinung wird nach Krisen erneut geweckt)
2. Schauer: وَجِل الرياح (Schauer des Windes)
3. Schauern: الطيف الوَجِل الذي خرج من السماء (Der Schauer aus dem Himmel, der herauskam)
23:60 : 6 وَجِلَةٌ wajilatun(sind) Sich-ängstigend,
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona
Und jene, die da spenden, was sie spenden; und ihre Herzen zittern, weil sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden -